In France, the field of translation is highly regulated. Only sworn translators hired by courts of appeal as experts can certify translation for official purposes such as court and immigration documents. This is why we work directly with a French sworn translator so that all your documents are approved in France.
A "traduction assermentée," often referred to as a "sworn translation" or "certified translation," is a specialized type of translation that is legally certified by a qualified translator who is authorized by a government or judicial authority to provide official translations.
Becoming a "traducteur assermenté" in France is a selective and competitive process. Those interested must submit an application to the relevant Court of Appeal. The Court meticulously reviews each application to determine eligibility for this role. Once appointed, "traducteurs assermentés" are deemed to be experts, and gain the legal authority to provide certified translations with an official stamp and signature, ensuring the utmost accuracy and acceptance for official documents.
Abroad, a French translator can be certified by the consulate and provide a certified translation after legalization of the translator's signature by a French consular officer. For instance, you will find Nathan Schwartz here: https://nouvelleorleans.consulfrance.org/Trouver-un-traducteur
Official documents play a critical role in various legal and administrative processes, especially when dealing with foreign countries like France. This is where a "traduction assermentée" becomes indispensable. These sworn translations ensure that your documents are not just accurately translated but also legally certified and accepted by the authorities. Whether it's for immigration, legal proceedings, academic transcripts, or any other official matter, a "traducteur assermenté" adds an essential layer of authenticity to your documents, making them valid and trusted in the eyes of the French government.
After a Master’s degree and a first experience in technical terminology database management at the European Space Agency translation department, Olivier turned to linguistics applied to law and obtained his Ph. D. at the University of Poitiers in France where he is currently teaching as a tenured professor at the Faculty of Human Sciences
After a Master’s degree and a first experience in technical terminology database management at the European Space Agency translation department, Olivier turned to linguistics applied to law and obtained his Ph. D. at the University of Poitiers in France where he is currently teaching as a tenured professor at the Faculty of Human Sciences and Arts. He is also a sworn translator to the Poitiers Court of Appeal and as such he can provide official translations of documents for all French jurisdictions, state services or notary public offices.
Copyright © 2023 JurisLingua Translations, LLC - All Rights Reserved.
Disclaimer: JurisLingua does not provide legal services in any country.
New Orleans, Louisiana - Interpreters and Certified Legal Translations
Interpreter & Certified Legal Translations